Language change in actual time – hic et nunc – in Brazilian portuguese (BP)

The auxiliarization of the verb to follow

Authors

DOI:

https://doi.org/10.55847/enlaces.v4i.1008

Keywords:

Auxiliarization, Verb to follow, TV newscast, Reanalysis, Change in actual time

Abstract

Although grammaticalization is a special type of linguistic change, the conditions acting on this process are the same ones that affect any variation: (i) the emergence of a competitor form; (ii) dissemination mechanisms of the emerging form in the community; (iii) effective competition between both forms; (iv) possible implementation of the innovative variant; (v) disappearance or specialization of the superseded form. In the case of verbs, the source verb may remain a full verb. This seems to be the case of the transformation of the movement verb to follow into an auxiliary verb in Brazilian Portuguese, as newscast data indicates. As observed in the news about the clinical condition of the candidate Jair Bolsonaro after the attack he suffered at a rally during the electoral period (09.06.2018), there was an expansion in the use of seguir (to follow), both in the function of a copula verb and in the gerund periphrasis. Consequently, a direct competition was established with the auxiliaries: estar (to be), ficar (to stay) and continuar (to continue); for instance: “Bolsonaro segue hospitalizado” (be/continues); “As condições de saúde de Bolsonaro seguem sendo estáveis.” Regarding the implementation conditions (WLH, 1968, actuation problem) of the new form, social networks have favored its stability as an auxiliary verb. Additionally, social media users might have acted in the consolidation of the full form of the verb, as in the example: “Follow me online!"

References

ABREU, João Capistrano de. Rã-txa hu-ni-ku-ĩ: a lingua dos caxinauás do Rio Ibuaçu affluente do Muru (Prefeitura de Tarauacá). Rio de Janeiro: Typ. Leuzinger, 1914.

Anais do Primeiro Congresso Brasileiro de Língua Falada no Teatro. Realizado em Salvador [...] de 5 a 12 de setembro de 1956. Rio de Janeiro: MEC, 1958.

BALLY, Charles. Linguistique générale et linguistique Française. 2. ed. entièrement refondue. Berne: A. Francke, 1994 [1932, 1944 ].

(A) Bíblia na linguagem de hoje. O Novo Testamento. Tradução na linguagem de hoje. 1. ed. Ilustr. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1973. (LH)

Bíblia Sagrada. Trad. da Vulgata e anotada pelo Pe. Matos Soares. 26. ed. São Paulo: Edições Paulinas, 1971 [Imprimatur, 1933]. (BS)

Bíblia Sagrada. Nova versão internacional. São Paulo: Editora Vida, 2001. (NVI)

BOURCIEZ, Édouard. Éléments de linguistique romane. 4. éd. rév. par l’auteur et sous le soins de Jean Bourciez. Paris: Klincksieck, 1956 [1930].

BROWN, Dan. Inferno. [trad. Fabiano Morais e Fernanda Abreu]. São Paulo: Arqueiro, 2013

BROWN, Dan. Inferno. [trad. Fernanda Oliveira; Ana Lourenço e Tânia Ganho]. Reimpr. Lisboa: Bertrand, 2013.

CAMÕES, Luís de. Avto chamado de Filodemo, feyto por Lvis de Camoes. In: Autos e comédias portugueſas por António Preſtes, Luís de Camões e outros autores portugueſes (Lisboa, 1587). Edição fac-similada. Prefácio de Hernâni Cidade; nota bibliográfica de José V. de Pina Martins. Lisboa: Lysia, 1973, fl. 143v.-163r.

CASTRO, José L. de. Extração da média aritmética da pronúncia carioca. Caracterização da base carioca, como resultado da média. Notas subsidiárias a respeito do linguajar cearense. In: Anais..., 1958, p. 101-112.

Correspondência de Capistrano de Abreu. (1853-1927). Ed. org. e pref. por José Honório Rodrigues. Rio de Janeiro: MEC-INL. Vol. I: 1954; Vol. II: 1954; Vol. III: 1956.

CUNHA, Celso Ferreira da. Gramática da língua portuguesa. 8. ed. Rio de Janeiro: MEC/FENAME, 1982 [1972].

DIAS, Baltasar. Autos, romances e trovas. Introdução, fixação de texto, notas e glossário por Alberto Figueira Gomes. Lisboa: IN-CM, 1984.

GAFFIOT, Félix. Dictionnaire Latin Français. Paris: Hachette, 1934.

GALVÃO, António. (1490?-1557) Tratado dos descobrimentos. 4. ed. Reprod. diplom., anot. e coment. Visconde da Lagoa, com colab. Elaine Sanceau. Porto: Civilização, 1987. [1564, 1731; 1944 ed. diplomática].

Histoire des francs. Grégoire de Tours e Frédégaire. Tome I. Trad. de M. Guizot. Paris: Didier, 1862.

HOPPER, Paul J. & TRAUGOTT, Elizabeth C. Grammaticalization. Cambridge: CUP, 1993.

KURYⱢ͜͜͜͜͜OWICZ, Jerzy. The evolution of grammatical categories. In: KURYⱢ͜͜͜͜͜OWICZ, J. Esquisses Linguistiques, II. München: Wilhelm Fink Verlag, 1975. p. 38-54.

LABOV, William. Estágios na aquisição do inglês standard. [tradução de Luiza Leite Bruno Lobo] In: FONSECA, Maria Stella V.; NEVES, Moema F. (orgs.). Sociolingüística. Rio de Janeiro: Eldorado, 1974 [1964], p. 49-85.

LABOV, William. Sociolinguistics patterns. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1972.

LABOV, William. On the use of the present to explain the past. In: HEILMANN, L. (ed.). Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists. (Bologna-Florence. Aug. 28 - Sept. 2, 1972). Vol. II. Bologna: Società editrice il Mulino Bologna, 1975, p. 825-851.

LOBATO, Lúcia Maria Pinheiro. 1975. Os verbos auxiliares em português contemporâneo. Critérios de auxiliaridade. In: LOBATO, L.M.P. et alii. Análises lingüísticas. Petrópolis: Vozes, 1975, p. 27-91.

MATTOSO CÂMARA JR., Joaquim. The Portuguese language. [Tradução de A. J. Naro]. Chicago: Univ. Chicago Press, 1972.

MATTOSO CÂMARA JR., Joaquim. História e estrutura da língua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Padrão, 1979 [editor Evanildo Bechara].

McLUHAN, Marshall. Os meios de comunicação como extensões do homem (understanding media). São Paulo: Cultrix, 1969 [1964].

MEILLET, Antoine. L’évolution des formes grammaticales. In: MEILLET, A. Linguistique historique et linguistique générale. Réimpression de l’édition de Paris, 1975. Genève: Slatkine / Paris: Champion, 1982, p. 130-148.

MELO, D. Francisco Manuel de. O fidalgo aprendiz. Ed. crítica, introd., notas e índice de formas de Evelina Verdelho. A Coruña: Universidade da Coruña, 2007 [1665].

MENÉNDEZ PIDAL, Ramón. Orígenes del español. Estado lingüístico de la península ibérica hasta el siglo XI. 11.ed., según la tercera, muy corregida y adicionada. Madrid: Espasa-Calpe, 1999 [1926].

MENON, Odete Pereira da Silva. Analyse sociolinguistique de l’indétermination du sujet dans le portugais parlé au Brésil, à partir des données du NURC/SP. Tese de Doutorado, Université Paris VII, 1994.

MENON, Odete P. S. Perífrases de gerúndio: o que mudou? In: CAGLIARI, Luís Carlos. (org.). O tempo e a linguagem. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2008, p. 41-95.

MENON, Odete P. S. Duas questões nos processos de gramaticalização: a hierarquia das classes e a interpolação de elementos. Trabalho apresentado em mesa-redonda no Workshop Internacional sobre Gramaticalização. POSLIN / UFMG. Belo Horizonte: Fac. Letras da UFMG. 2010. (inédito).

MENON, Odete P. S. Gramaticalização em tempo real. Comunicação apresentada no I Encontro de Sociolinguística e Funcionalismo: variação, mudança, multifuncionalidade e ensino. Uma homenagem à prof.ª Edair Maria Görski. 13-15.09.2021. Universidade Federal da Fronteira Sul. Chapecó: UFFS (online), 2021

MUNRO, Pamela. Subject copying, auxiliarization, and predicate raising: the Mojave evidence. International Journal of American Linguistics, 42, n. 2, April 1976, p. 99-112.

PÉREZ PRIEGO, Miguel Ángel. Teatro medieval. Madrid: Cátedra, 2009.

NUNES, José Joaquim. Crestomatia arcaica. 4. ed. (com correcções feitas em vida pelo autor). Lisboa: Clássica, 1953 [1906].

Primeira parte dos Autos e comédias portugueſas, por António Preſtes, Luís de Camões e outros autores portugueses. Ed. fac-sim. da ed. org. por Afonſo Lopez. Lisboa: Por Andres Lobato Impreſſor de liuros. 1587. Prefácio de Hernâni Cidade. Nota bibliográfica de José V. de Pina Martins. Lisboa: LYSIA. 1973

RAMOS, Jânia; MENON, Odete P. S. Variação e gramaticalização. In: MARTINS, Marco Antonio; ABRAÇADO, Jussara (orgs.). Mapeamento sociolinguístico do português brasileiro. São Paulo: Contexto, 2015, p. 271-285.

REIGHARD, John. Contraintes sur le changement syntaxique. Cahier de Linguistique, 8, Québec, 1978, p. 407-436.

ROCHA, Andrée Crabée. A epistolografia em Portugal. Coimbra: Almedina, 1965)

RODRIGUES, José Honório. Prefácio. In: Correspondência de Capistrano de Abreu. (1853-1927). Vol. III. Ed. org. e pref. por José Honório Rodrigues. Rio de Janeiro: MEC-INL, 1956.

RUIZ, Juan. Arcipreste de Hita. Libro de buen amor. [ca. 1330-1343]. Ed. de Alberto Blecua. 9. ed. Madrid: Cátedra, 2010 [1992].

SAID ALI, Manuel. Gramática secundária e Gramática histórica da língua portuguêsa. Ed. revista e atualizada. Brasília: Editora da UnB, 1964.

SANDMANN, M . Remarques sur la genèse d’adjectifs en fonction d’adverbes. Revue de Linguistique Romane, XIV, n. 55-56, Juillet-décembre 1938, p. 257-278.

SANTOS, Jorge Mariano dos. Gramaticalização do aspecto iterativo no português do Brasil: o verbo viver. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Filologia e Língua Portuguesa. Fac. Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP. São Paulo, 2010.

VENTURA, Augusta Faria Gersão. Estudos Vicentinos I: Astronomia – Astrologia. Coimbra: Edições de Biblos. 1937.

WALKDEN, George. The Actuation Problem. In: LEDGEWAY, Adam; ROBERTS, Ian. (eds.). The Cambridge handbook of historical syntax. Cambridge: CUP, 2017, p. 403-424.

WEINREICH, Uriel; LABOV, William; HERZOG, Marvin. Empirical foundations for a theory of language change, IN: LEHMANN, W. & MALKIEL, Y. (eds.). Directions for Historical Linguistics. Austin: University of Texas Press, 1968, p. 97-195.

XAVIER, Pe. Jerónimo. Cartas. [transcrição do Ms. do Museu Britânico Add. 9854, Jesuit Missions in India – 1582-1693]. In: Documentação ultramarina portuguesa, III. Lisboa: Centro de Est. Hist. Ultramarinos, 1963.

Published

2023-08-31

How to Cite

MENON, . P. da S. Language change in actual time – hic et nunc – in Brazilian portuguese (BP): The auxiliarization of the verb to follow. Enlaces, Salvador, v. 4, p. e023001, 2023. DOI: 10.55847/enlaces.v4i.1008. Disponível em: https://publicacoes.ifba.edu.br/enlaces/article/view/1008. Acesso em: 17 may. 2024.